m17n (= multilingualization = мультилингвализация) и лингвистическая поддержка разных языков
Мультилингвализация — это поддержка работы с всевозможными языками (переработки текстов на этих языках). Мультилингвализация компонентов системы может служить задачам интернационализации? и локализации, а может представлять самостоятельную ценность высокого уровня для пользователя.
Так, например, такая низкоуровневая мультилингвализация как работа системы в Unicode (Unicode — это мультилингвализация, потому что создан ради того, чтобы хранить, передавать и обрабатывать тексты на разных языках) облегчает интернационализацию (для переключения языка интерфейса не нужны дополнительные технические сложности кодировок) и локализацию (благодаря поддержке Unicode редактируются и показываются маленькие тексты на некотором языке — переведённые сообщения интерфейса).
(Ср. такую цитату на тему соотношения этих задач: “The I18N package covers both internationalization and multilingualization; the lighter-weight Iconv package covers only the latter, as it is a prerequisite for correct internationalization.” из раздела Internationalization and localization support из GNU Smalltalk User's Guide.)
А полезная высокоуровневая m17n — это, например, браузеры, которые показывают тексты на разных языках мира, редакторы и издательские системы, которые обрабатывают тексты на разных языках, электронные словари, spell-checkerы и прочие ещё более лингвистически хитрые полезные программы.
(Наверное, такие высокоуровневые вещи приятнее называть «лингвистической поддержкой» (разных языков); см. также /ТЗ/ЛингвистическаяБиблиотека.)