Вход:  Пароль:  
FreeSource: m17n ...
Free Source | Каталог | Изменения | НовыеКомментарии | Пользователи | Регистрация |

m17n (= multilingualization = мультилингвализация) и лингвистическая поддержка разных языков


Мультилингвализация — это поддержка работы с всевозможными языками (переработки текстов на этих языках). Мультилингвализация компонентов системы может служить задачам интернационализации? и локализации, а может представлять самостоятельную ценность высокого уровня для пользователя.

Пояснение соотношения этих тесно связанных понятий / задач

Так, например, такая низкоуровневая мультилингвализация как работа системы в Unicode (Unicode — это мультилингвализация, потому что создан ради того, чтобы хранить, передавать и обрабатывать тексты на разных языках) облегчает интернационализацию (для переключения языка интерфейса не нужны дополнительные технические сложности кодировок) и локализацию (благодаря поддержке Unicode редактируются и показываются маленькие тексты на некотором языке — переведённые сообщения интерфейса).


(Ср. такую цитату на тему соотношения этих задач: “The I18N package covers both internationalization and multilingualization; the lighter-weight Iconv package covers only the latter, as it is a prerequisite for correct internationalization.” из раздела Internationalization and localization support из GNU Smalltalk User's Guide.)

Полезная высокоуровневая m17n

А полезная высокоуровневая m17n — это, например, браузеры, которые показывают тексты на разных языках мира, редакторы и издательские системы, которые обрабатывают тексты на разных языках, электронные словари, spell-checkerы и прочие ещё более лингвистически хитрые полезные программы.


(Наверное, такие высокоуровневые вещи приятнее называть «лингвистической поддержкой» (разных языков); см. также /ТЗ/ЛингвистическаяБиблиотека.)

На тему m17n


Страницы, ссылающиеся на данную: Локализация/НациональнаяСпецификаСистемы


 
Файлов нет. [Показать файлы/форму]
Комментариев нет. [Показать комментарии/форму]