Вход:  Пароль:  
FreeSource: Software/Kvoctrain ...
Free Source | Каталог | Изменения | НовыеКомментарии | Пользователи | Регистрация |

Использование Kvoctrain для расширения активного словаря.


От автора: Здесь нет скриншотов, написано немного сумбурно, поэтому будет гораздо понятнее, если вы, паралельно с чтением описания, будете эксперементировать на реальной програме. Удачи!


Добавлено 18–04–2006: там дальше я советовал ставить основной — английский, дополнительный — русский. Дальнейший опыт показал, что основным удобнее и правильнее ставить свой родной язык, особенно, когда используется несколько дополнительных. Имейте в виду.


Оглавление документа

Об активном словаре


Как известно, в процессе изучения иностранного языка, человек развивает два словаря: активный и пассивный.
Пассивный словарь развивается во время чтения литературы на иностранном языке, просмотра иностранных передач и увеличивается не в пример быстрее активного. Основной особенностью является то, что человеку надо просто узнать иностранное слово, или просто догадаться, если точное значение не прихо
2000
дит на ум.
Активный же словарь используется в речи и в переписке на иностранном языке. В этом случае человеку требуется вспомнить точное звучание или написание слова.


Так как у IT-шников, в основном, пассивный словарь развит гораздо сильнее (постоянное чтение документации) да и развить его легче, нашей целью будет пополнение активного словаря.

О программе kvoctrain


Программа требует KDE библиотек и лежит в репозитарии Alt Linux?. Устанавливается достаточно просто:


Программа позволяет создавать новые словари и проводить обучение методом карточек. Т.е. предлагается перевод слова и вам надо или выбрать правильный вариант или ввести это слово.


Минусом, по-моему, является мудренный интерфейс и то, что нельзя ограничить число слов (но это и не понадобится).


Огромным плюсом я считаю систему блокировок. О ней будет написано ниже.


В каждом словаре может быть один активный язык и один или несколько дополнительных. Активный язык – тот, который изучается. Дополнительный – это родной, например. Далее предполагается, что основным языком выбран английский (en), дополнительным – русский(ru).


Интерфейс программы в моем случае переведен на русский, но частично. Поэтому пункты меню я буду писать на смешанном русско-английском, как они у меня в программе написаны.


Каждый сеанс обучения начинается с запроса, в котором kvoctrain выбирает не заблокированные слова подходящие под условия запроса, и потом обучение идет с выбранными словами.


Программа помогает развивать и пассивный словарь (предлагается оригинал, надо назвать перевод), и активный(предлагается перевод, надо назвать оригинал).

Создание словаря


Словарей для этой программы крайне мало, хотя она и поддерживает какой-то импорт. Поэтому словарь будем создавать сами. Источником слов может послужить какой-нибудь учебник с уроками (обычно вначале урока идет список слов для запоминания), словарь базовых слов, или ваш собственный список слов, которые вы хотели бы запомнить.


Для начала создадим сам словарь. Файл -> Создать.


Теперь надо добавить языки. Словарь -> Добавить язык. В выпадающем меню указаны языки, которые прописаны в программе. Это меню общее для всех словарей и сохраняется между запусками программы. Если там нет нужного языка или вообще ничего нет кроме Another Language то нажмите его и добавьте нужный язык в программу а потом в словарь. Должна появится новая колонка с названием языка. Добавьте английский и русский.


Следующий этап – выбор основного языка. Словарь -> Язык -> Original -> Английский. Колонка с названием «Английский» должна переместиться на третью позицию после колонок “Lessons” и “2”. О них будет ниже. Дополнительный русский должен буть в четвертой колонке.


Теперь уже можно добавлять слова. Но сначала стоит создать уроки. Словарь -> Cведения. Вкладка «Общие» – общая информация о словаре, напишите там что хотите. Вкладка «Уроки» -> список уроков в этом словаре. Добавьте нужное количество уроков. Если вы используете учебник как источник слов, то имеет смысл сделать количество уроков равным количеству уроков в учебнике и добавлять новые слова соблюдая разбиение в учебнике. В других случаях – на ваше усмотрение. Можно вообще обойтись без уроков.
Во-первых, уроки используются в параметрах запроса – можно указать из каких уроков брать слова. Во-вторых, само обучение идет по урокам – сначала в случайном порядке проходят все слова из первого урока, затем из второго и т.д.
Урок для слова отмечается в первой колонке. Поменять урок для группы слов достаточно легко, так что не заморачивайтесь сильно.


Все, теперь все готово для добавления слов. По-умолчанию у нового слова урок не проставляется (<no-lesson>). Это можно изменить выбрав в выпадающем списке в верхней части основного окна нужный урок.


Добавить новое слово можно или через меню или клавишей Ins. С клавиатуры добавлять гораздо удобней, так что поэкспериментируйте со стрелочками, пробелом, Delete, Tab. Ничего сложного. Отредактировать поле со словом можно просто начав набирать символы дальше, поле не очищается как в Open Office Calc. Изменить поле с выпадающим списком (первая и вторая колонка) можно, нажав пробел.


Клавиша Enter или двойной клик левой кнопкой мыши на слове или переводе открывает окошко с дополнительными параметрами. Их много.


Если нужно изменить какой-либо параметр у группы слов, например урок, нужно открыть окошко с параметрами для какого-либо слова и потом, не закрывая его, выбрать группу слов с помощью Shift или Ctrl, произвести изменения и нажать «Применить».


Остальное все стандартно.


Отдельно хотелось бы отметить, что слово на изучаемом языке лучше писать в самом базовом виде: именительный падеж ед.ч. для существительного, инфинитив для глагола, ед.ч. муж.р. для прилагательного и т.д. А в переводе можно написать несколько слов или уточняющую фразу, если есть несколько похожих слов. Например:


Если соблюдать это правило, то можно использовать обучение с вариантами ответов для пассивного словаря (предлагается оригинал нужно выбрать перевод) и обучение с полем для ввода для активного словаря (предлагается перевод нужно написать оригинал).

Ранг слов и система блокировок


Основная достопримечательность этой программы – ранг слов (grade). Каждое новое добавленное слово не имеет ранга. Как только вы его правильно назвали в процессе обучения, слово получает первый ранг. Угадали слово во второй раз – второй ранг. Всего семь рангов. Каждый ранг может иметь свой цвет, которым отмечаются слова этого ранга в общем списке. Цвета меняются в Параметры -> Общие настройки -> View -> Grade colors.


Теперь о основном предназначении ранга слов – блокировках. Есть хороший метод запоминания слова на очень долгий промежуток времени. Нужно вспомнить слово через, например, 10 минут, потом через час, потом через 6 часов, потом через сутки, 2-ое суток, 7 суток. Именно вспомнить и именно по нарастающей! Таким образом слово крепко оседает в постоянной памяти.


Эта система реализована в kvoctrain с помощью блокировок. Слово первого ранга блокируется на сутки, слово второго ранга на 2 суток, ..., слово 7 ранга блокируется на 2 месяца. Блокировки включаются и настраиваются в Параметры -> Параметры запроса -> Blocking. Не забудьте включить!.


Т.е. вы называете первый раз слово, оно получает первый ранг и блокируется на сутки. Через сутки вы называете его второй раз и слово получает второй ранг и блокируется уже на двое суток.


Для каждого перевода слова (несколько переводов может быть если выбрать несколько дополнительных языков) учитывается два ранга: «В оригинал» и «Из оригинала». Они увеличиваются во время обучения активному и пассивному словарю соответственно. Эти ранги, а также счетчик запросов, счетчик ошибок и дату, когда слово участвовало в запросе последний раз, можно поменять в окне с дополнительными параметрами для перевода (именно для перевода, т.е. нужно два раза кликнуть на перевод в списке а не на оригинальное слово).
Я не определил еще на что влияет поле «grade(ранг)", а на что счетчик запросов, но, если надо сбросить ранг и блокировки, лучше сбрасывать оба поля и дату.

Процесс обучения


Обучение начинается с пункта меню Обучение -> Английский -> В случайном порядке -> Из русский. В этом случае развивается активный словарь и запоминается точное написание слова. Вам предлагается русский перевод и надо написать английское слово. Есть подсказки.


Если вместо В случайном порядке выбрать Несколько вариантов ответов то на каждый вопрос будут предложено несколько вариантов ответов. Этот метод лучше выбрать во время развития пассивного словаря, когда точное написание русского слова не важно, тем более, если вместо одного русского слова можно указать несколько слов или уточняющую фразу.
Другие способы обучения я не рассматриваю, но информацию по ним можно найти на
1000
официальном сайте: http://kvoctrain.sourceforge.net/


Наверное общий процесс должен быть уже ясен. Вы запускаете программку раз в день или раз в несколько дней, инициируете запрос: активный словарь -Обучение -> Английский-> В случайном порядке -> Из русский, пассивный словарь – Обучение -> Русский -> Несколько вариантов ответов. Программа выбирает не заблокированные на данный момент слова, и вы отвечаете на вопросы. Попытайтесь сначала вспомнить слово, а потом уже пользоваться подсказками. У слов, которые вы совершенно забыли, лучше потом понизить ранг до 0 и попытаться его опять запомнить.


Добавить новые слова, если вы прошли очередной урок в учебнике или встретили новые слова, которые было бы неплохо выучить, можно прямо здесь, не отходя от кассы. Постепенно слово пройдет все семь рангов и будет появляться с частотой раз в два месяца.


Если программа скажет, что нет слов подходящих под запрос, то возможно стоит изменить параметры запроса в диалоге Параметры -> Параметры запроса, или это озночает, что все слова заблокированы, и можно отдыхать.

Остальное


В программе осталась еще куча возможностей и методов обучения, которые я не описал. Я ими не пользовался, так как, на самом деле, учил я эсперанто, а там они не особо нужны. Кстати, словарь для 20-ти уроков известного почтового эсперанто-курса я уже делаю, скоро сообщу на форуме курса.


Колонка с цифрой “2” показывает включено ли слово в запрос и позволяет вручную заблокировать слово для последующих запросов.


Ранги слов пишутся в файл а не в настройки пользователя, поэтому нормальное использование одного файла с словами между несколькими пользователями невозможно. Надо делать копию файла.


Маленький совет: Когда я пытаюсь запомнить иностранное слово, я не повторяю постоянно bread – хлеб, bread – хлеб, bread – хлеб ..., а повторяю bread, bread, bread одновременно представляя в уме хлеб или смотря на него. Так иностранное слово сразу привязывается к образу а не к русскому слову, которое привязывается к образу. Так слово и запоминается лучше и вспоминается легче. Попробуйте, может у вас тоже дело таким образом пойдет быстрее.



 
Файлов нет. [Показать файлы/форму]
Комментариев нет. [Показать комментарии/форму]