Эта страница была перенесена на
altlinux.org. Текст на freesource.info заморожен.
Локализация
В alterator встроена система автоматического перевода текстовых сообщений на язык пользователя. Для того чтобы её задействовать необходимо отметить эти сообщения в описании интерфейса специальным образом и указать название используемого словаря.
Описание интерфейса
Если адрес описания интерфейса
/<модуль>/foo/bar, то по умолчанию этому интерфейсу сопоставляется словарь
alterator-<модуль> и соответственно имя его специально указывать не надо.
Вы можете явно указать другой словарь с помощью команды po-domain. Кроме того другой словарь можно задавать явно для каждого сообщения.
Пример для qt:
Инструкцией
po-domain можно задать основной словарь, если он не должно вычисляться автоматически из адреса модуля.
Функция
_ используется для получения перевода, принимает необязательный второй параметр, указывающий словарь.
Пример для html:
Необязательным атрибутом
po-domain можно задать основной словарь, если он не должно вычисляться автоматически.
Атрибут
translate применяется к span и input типа reset и submit. Наличие атрибута означает, что содержимое данного span или value данного input надо перевести используя указанный словарь, “_" — означает основной словарь. Для обратной совместимости с предыдущими модулями если у input атрибут translate отсутствует, то value всё-равно переводится и используется словарь по умолчанию.
Бакенды
Команды, приходящие к бакенду, содержат информацию о языке используемом для переводов (параметр language). Перевод сообщений в бакендах устроен по тому же принципу что и в описаниях интерфейсов:
- основной словарь указывается явно или вычисляется как «alterator-<бакенд>".
- есть функции для переводов, они или используют основной словарь или тот что указан в дополнительном параметре.
Бакенд на shell
Переменная
po_domain содержит имя основного словаря. Функция
_ используется для получения перевода, принимает необязательный второй параметр, указывающий словарь.
Предпочтительно использовать обратные кавычки '`' вместо конструкции $() ибо последняя не подхватывается утилитой xgettext.
Бакенд на perl
Единая база переводов
Для переводов стоит пользоваться единой базой переводов
alterator-l10n. Данный пакет содержит переводы для всех модулей альтераторов. Тем самым достигается единый стиль названий (например перевод “Apply” и “Reset”). Чтобы подключить модуль к единой базе необходимо выполнить следующие действия:
- сказать make update-po и получить файл-заготовку
- связаться с мантейнером пакета alterator-l10n (inger@, cas@) и переслать свой .pot файл.
- Дождитесь когда ваш пакет будет включён в alterator-l10n
- Добавить пакет alterator-l10n в сборочные зависимости модуля (buildprereq)
После этого при каждой сборке пакета автоматически будут создаваться и размещаться в результирующем rpm-пакете) переводы для всех поддерживаемых языков. Если в вашем модуле уже были свои варианты переводов (файлы po/<language>.po), то их надо удалить.